关键词:
收录约1万典故,50万词汇、2万作家信息
常用典故按出处分类按人物分类
《國語辭典》:激厉(激厲)  拼音:jī lì
1.激发勉励,使奋发振作。《后汉书。卷三二。阴识传》:「帝敬重之,常指识以敕戒贵戚,激厉左右焉。」《三国志。卷九。魏书。曹仁传》:「仁激厉将士,示以必死,将士感之皆无二。」也作「激励」。
2.言行激烈率直。《南史。卷五七。范云传》:「性颇激厉,少威重,有所是非,形于造次。」
《漢語大詞典》:降魔
佛教语。相传 释迦牟尼 在成佛前,曾与魔王进行激烈斗争,并取得胜利。佛教史上称为“降魔”。见《过去现在因果经》卷三。后常用作降服妖魔的典故。 宋 王安石 《南乡子》词:“作么有疏亲?我自降魔转法轮。” 元 王恽 《番禺权》诗:“笑挥堪解虎,静倚可降魔。”《醒世恒言·吕洞宾飞剑斩黄龙》:“且住,且住!你去未得。吾有法宝,未曾传与汝。道童,与吾取过降魔太阿神光宝剑来。”
《國語辭典》:鏖兵  拼音:áo bīng
双方战斗激烈。《孤本元明杂剧。单刀会。第四折》:「鏖兵的江水犹然热,好叫我情惨切。」清。张景祁〈曲江秋。寒潮怒激〉词:「指点鏖兵处,墟烟暗生,更无渔笛。」
《漢語大詞典》:战酣(戰酣)
战斗正激烈的时候。《淮南子·览冥训》:“ 鲁阳公 与 韩 搆难,战酣,日暮,援戈而撝之,日为之反三舍。”宋史·张威传:“ 金 人闻其名畏惮之。临陈战酣,则精采愈奋,两眼皆赤,时号‘ 张红眼 ’。”
《漢語大詞典》:波腾(波騰)
波浪涌起貌。多比喻众议激烈。《晋书·潘尼传》:“於是浮伪波腾,曲辩云沸,寒暑殊声,朝夕异价。” 唐 玄奘 大唐西域记·印度总述:“部执峯峙,諍论波腾,异学专门,殊途同致。”
《漢語大詞典》:激讦(激訐)
(1).激烈率直地揭发、斥责别人的隐私、过失。 汉 崔瑗 《司隶校尉箴》:“是故履上位者,无云我贵,苟任激訐,平阳玄默,以式百辟。”《后汉书·杨震传》:“今 赵腾 所坐,激訐谤语为罪,与手刃犯法有差。” 唐 孟棨 本事诗·怨愤:“ 吴武陵 有文笔才,而强悍激訐,为人所畏。”续资治通鉴·宋仁宗庆历五年:“自兹以进退大臣为己任,以激訐阴私为忠直,荐延轻薄,扇为朋比。”
(2).激烈昂扬。 唐 刘禹锡 《竹枝词》序:“卒章激訐如 吴 声,虽傖儜不可分,而含思宛转,有《淇澳》之艳。”
《漢語大詞典》:觺觺
(1).角锐利貌。《楚辞·宋玉〈招魂〉》:“土伯九约,其角觺觺兮。” 王逸 注:“觺觺,犹狺狺;角利貌也。” 明 陈子龙 《寄献石斋先生》诗:“蛟龙觺觺黄沙卧,日月冥冥青枫秋。” 清 褚人穫 《和咏戏具》:“润泽耳真同溼溼,峥嶸角亦类觺觺。”
(2).引申为角斗激烈。 唐 王无竞 《北使长城》诗:“六国復嚣嚣,两龙鬭觺觺。”
(3).突出貌。 清 钱谦益 《通奉大夫湖广布政司左布政使王公墓碑》:“公方覊贯,头角觺觺。”
《國語辭典》:浴血  拼音:yù xuè
1.身上染满血,如沐浴于血中般。唐。段成式《酉阳杂俎。卷一二。语资》:「敬业知无避,遂屠马腹,伏其中,火过,浴血而立。」
2.形容战况惨烈。如:「浴血抗战」。
《國語辭典》:大炮  拼音:dà pào
1.利用炸药爆发产生推力,来发射弹药的大口径武器。可对特定目标做大规模的破坏,但对于游击式或机动性的战斗,则无法发挥其功能。《孽海花》第六回:「崇论宏议虽多,总挡不住坚船大炮的猛。」
2.比喻言词激烈,攻击力强的人。如:「他经常对公共事务猛烈抨击,因此大家私下都叫他『大炮』。」
《漢語大詞典》:剧难(劇難)
激烈诘难。陈书·袁宪传:“及 宪 试,争起剧难。 宪 随问抗答,剖析如流。”
分類:激烈诘难
《漢語大詞典》:危辞(危辭)
(1).直言;激烈的言论。 唐 韩愈 《忆昨行和张十一》:“危辞苦语感我耳,泪落不揜何漼漼。” 清 昭梿 啸亭杂录·朱白泉狱中上百朱二公书:“伏闕讼寃,危辞表愤。”
(2).恐吓的言论。《中国近代思想史参考资料简编·驳革命可召瓜分之说》:“为此言者,自托于老成持重,而以逆臆之危辞恫喝国民,沮其方新之气。”
《漢語大詞典》:惊壮(驚壯)
激烈,猛烈。新唐书·陆元方传:“ 武后 时,使 岭 外,方涉海,风涛惊壮,舟人惧。”
分類:激烈猛烈
《國語辭典》:风口(風口)  拼音:fēng kǒu
因无遮拦而风特别大的地方。《通俗常言疏證。天文。风口里》引《荷花荡剧》:「撑到前面风口里去,叫小姐船只泊在此。」《红楼梦》第五七回:「穿这样单薄,还在风口里坐著。」
《国语辞典》:激论(激论)  拼音:jī lùn
激烈的言论。如:「他喜欢发表激论。」
分类:激烈言论
《國語辭典》:暴风雨(暴風雨)  拼音:bào fēng yǔ
1.急骤而猛烈的风雨。《史记。卷二六。封禅书》:「始皇之上泰山,中阪遇暴风雨,休于大树下。」
2.书名。英国莎士比亚著名的喜剧杰作,约作于一六一○年,次年初次上演。故事以一个巫术盛行的小岛为背景,岛上的统治者,老魔术师普洛斯彼罗是被篡位的米兰公爵,他作法抓起一场暴风雨,使他的仇人翻船而来到岛上。作者藉剧中老魔术师现身说法,反映作者人生的种种感想,是出富有诗意和隐喻的戏剧。